Translation of "non ci fai" in English

Translations:

't us you

How to use "non ci fai" in sentences:

Perché non ci fai un favore e la smei di prenderi ua la colpa?
Why don't you do us a tavor and quit hording all the guilt?
Non ci fai uscire solo perché ero senza pantaloni?
We can't go out 'cause I wasn't wearing any pants?
Perché non ci fai entrare così il signore ti dice di che si tratta?
Why don't you invite us in, Ned, so the man can tell you his business?
In questo furgone c'è una dannata bomba che esploderà se tu non ci fai uscire da questo tunnel!
We are carrying a damn bomb... that is going to explode if we don't get out of this tunnel!
Senti perche' non ci fai gli hamburger con la cipolla
Do us some burgers with fried onions.
Americano di merda, non ci fai fessi con le stronzate che racconti!
Little American shit, getting us caught up in your mess.
gliel' ho detto, se non ci fai vincere la prossima partita, ti capiterà un doloroso infortunio durante l'allenamento, huh?
I told him, if you don't win us next game, you're going to suffer a painful training injury, huh?
Ma non ci fai mai mangiare in camera.
But you never let us eat in our bedroom.
Te la infilo in gola, se non ci fai uscire di qui.
I'll put it in your neck, you don't get us out of here.
Rubi la ragazza ad un paralitico, ma non ci fai a botte?
You go and steal a cripple's girl but you won't fight a cripple?
Dopo un po' non ci fai piu' caso.
You stop noticing after a while.
Allora perche' non ci fai vedere le cartelle degli altri bambini che erano in neonatologia con Emily?
Then why don't you show us the records for the other babies that were in the nursery the time that emily was there?
Intercetta le cose quando non ci fai caso.
It sniffs out stuff when you're not looking.
Dicci, Monix, perche' non ci fai dare un'occhiata a quell'anello di campione?
Say, Monix, why don't you let us see that championship ring, man?
Magari lei riesce a farti entrare, basta che poi non ci fai un pezzo.
She could get you in, if you're not actually writing a piece.
Ora, se non ci fai passare... vorra' sapere chi ha interrotto i suoi piani di svago.
Now, if you turn us away, he's gonna demand to know who disrupted his entertainment plans.
Ecco l'inventario del deposito, perche' non ci fai lavorare Mezza sacca e Opie?
Here's the repo list. Why don't you get Half-Sack and Ope started on it.
Beh, se ti piace cosi' tanto, perche' non ci fai un matrimonio gay?
Well, if you like the place so much, why don't you gay marry it?
E se non ci fai attenzione... se non trovi un modo per affrontare la cosa... allora distruggere sarà l'unica cosa che saprai fare.
And if you are not careful... if you do not figure out a way to deal with it... then destroying is going to be all that you are good for.
Perche' non ci fai un video e ci guadagni dei soldi?
Why don't you film that and get your money back?
Con quella cifra non ci fai un cazzo.
You can't do shit with that kind of money.
Ok, Nash, perche' non ci fai vedere la tua camminata da passarella?
All right, Nash, why don't you show us your runway walk?
È come un ronzio continuo in sottofondo, e... a volte non ci fai caso, altre volte diventa insistente e fastidioso.
It's like a low buzz in the background. And sometimes you don't even notice it, and sometimes it's loud and annoying.
Perché non ci fai un favore e chiudi quella cazzo di bocca?
Why don't you do us all a favor and shut the fuck up?
Non ci fai più paura, Kai.
We are not scared of you anymore, Kai.
Non ci fai giocare piu' sul tetto.
You won't let us play on the roof anymore.
quando vedi la moglie dell'uomo che ti sbattevi... non ci fai conversazione.
When you see the wife of the guy you banged, You don't make conversation.
Be', perche' non ci fai da sponsor?
Well, why don't you sponsor us?
Ti riempiono di medicine e non ci fai più caso.
They stuff you so full of drugs, you don't care.
Un patto, cosi' non ci fai esplodere tutti.
A deal so you don't blow us all up.
Perché non ci fai un gran favore?
Why don't you do us all a big favor?
Perche' non ci fai risparmiare tempo e ci dici perche' hai deciso di dartela a gambe?
So why don't you save us a little time, tell us why you decided to go for a little jog.
Perche' non ci fai compagnia fino a domani?
Why don't you stay with us until tomorrow?
Anche se non ci fai conto, non ti permetteranno di dimenticare.
What you don't count on is, they don't let you forget.
E questo stronzo vuole crescere per diventare come te, se prima non ci fai ammazzare tutti.
And this asshole over here wants to grow up to be just like you if you don't get us all killed first.
Perche' non ci fai vedere cosa ti piace fare quando non c'e' tuo marito?
Why don't you show us what you like to do when your husband's not around?
Perche' non ci fai parlare con lui?
Why don't you let us talk to them?
Beh, in effetti non ci fai piu' vedere il tuo pene.
Well, you have stopped showing us your penis.
Quindi perche' non ci fai un piacere e scendi giu'?
So why don't you do us a favor, and come on down?
Avanti, non ci fai una bella figura.
Come on, man, this isn't a good look.
Quindi, perché non ci fai il favore di sparire?
So why don't you just do us all a favor and disappear?
Quando funzionano, passano alla storia ma dopo un po' di tempo non ci fai più caso.
When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them.
1.0430779457092s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?